No exact translation found for حلية رباعية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic حلية رباعية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Recordando también la hoja de ruta del Cuarteto para una solución permanente biestatal del conflicto israelo-palestino,
    وإذ تشير أيضا إلى خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية لإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين،
  • Destacando la necesidad de que se cumplan cabalmente los acuerdos israelopalestinos concertados en el marco del proceso de paz del Oriente Medio y de que se aplique la hoja de ruta del Cuarteto para avanzar hacia una solución permanente biestatal del conflicto israelopalestino,
    وإذ تؤكد ضرورة الامتثال الكامل للاتفاقات الإسرائيلية الفلسطينية التي تم التوصل إليها في سياق عملية السلام في الشرق الأوسط، وتنفيذ خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية لإيجاد حل دائم للنزاع الإسرائيلي - الفلسطيني على أساس وجود دولتين،
  • Recordando también la hoja de ruta del Cuarteto para avanzar hacia una solución permanente biestatal del conflicto israelo-palestino (S/2003/529, anexo) y observando en particular que en ella se hace un llamamiento a congelar todas las actividades de asentamiento,
    وإذ تشير أيضاً إلى خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية لإيجاد حل دائم للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين (S/2003/529، المرفق)، وتلاحظ على وجه التحديد دعوتها لتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
  • Recordando también la hoja de ruta del Cuarteto para una solución permanente biestatal del conflicto israelo-palestino, y observando en particular que en ella se hace un llamamiento a congelar todas las actividades de asentamiento,
    وإذ تشير أيضا إلى خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية لإيجاد حل دائم للنـزاع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين، وإذ تلاحظ على وجه التحديد دعوتها إلى تجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
  • Recordando también la hoja de ruta del Cuarteto para una solución permanente biestatal del conflicto israelo-palestino, y observando en particular que en ella se hace un llamamiento a congelar todas las actividades de asentamiento,
    وإذ تشير أيضا إلى خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية لإيجاد حل دائم للنـزاع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين، وتلاحظ على وجه التحديد دعوتها لتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
  • Recordando también que el Consejo de Seguridad hizo suya, en la resolución 1515 (2003), la hoja de ruta del Cuarteto para una solución permanente biestatal del conflicto israelo-palestino y subrayando la necesidad urgente de ejecutarla y de cumplir sus disposiciones,
    وإذ تشير أيضا إلى موافقة مجلس الأمن في قراره 1515 (2003) على خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية لإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين، وتؤكد الحاجة الماسة إلى تنفيذها والامتثال لأحكامها،
  • Destacando la necesidad de que se cumplan cabalmente los acuerdos israelopalestinos concertados en el marco del proceso de paz del Oriente Medio y de que se aplique la Hoja de ruta del Cuarteto para avanzar hacia una solución permanente biestatal del conflicto israelopalestino,
    وإذ تؤكد ضرورة الامتثال الكامل للاتفاقات الإسرائيلية الفلسطينية التي تم التوصل إليها في سياق عملية السلام في الشرق الأوسط، وتنفيذ خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية لإيجاد حل دائم للنزاع الإسرائيلي - الفلسطيني على أساس وجود دولتين،
  • Recordando también la hoja de ruta del Cuarteto para una solución permanente biestatal del conflicto israelo-palestino, y observando en particular que en ella se hace un llamamiento a congelar todas las actividades de asentamiento,
    وإذ تشير أيضا إلى خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية لإيجاد حل دائم للنـزاع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين، وإذ تلاحظ على وجه التحديد دعوتها لتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
  • Destacando la necesidad de que se cumplan cabalmente los acuerdos israelopalestinos concertados en el marco del proceso de paz del Oriente Medio y de que se aplique la Hoja de ruta del Cuarteto para avanzar hacia una solución permanente biestatal del conflicto israelopalestino,
    وإذ تشدد على ضرورة الامتثال الكامل للاتفاقات الإسرائيلية الفلسطينية التي تم التوصل إليها في سياق عملية السلام في الشرق الأوسط، وتنفيذ خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية لإيجاد حل دائم للنزاع الإسرائيلي - الفلسطيني على أساس وجود دولتين،
  • Recordando la importancia que asigna a la aplicación, por ambas partes, de las obligaciones asumidas en virtud de la Hoja de ruta para avanzar hacia una solución biestatal permanente del conflicto israelo-palestino —propuesta por el Cuarteto*— (S/2003/529, anexo), que el Consejo de Seguridad hizo suya en su resolución 1515 (2003), de 19 de noviembre de 2003, y observando en particular el llamamiento que se hace en la Hoja de ruta a congelar todas las actividades de asentamiento,
    وإذ تشير إلى تمسكها بتنفيذ كلا الطرفين لالتزاماتهما المنصوص عليها في خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية* لإيجاد حل دائم للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين S/2003/529)، المرفق)، التي أيدها مجلس الأمن في قراره 1515(2003) المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وإذ تلاحظ على وجه التحديد ما تتضمنه خريطة الطريق من دعوة إلى تجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،